最近ほとんど電車に乗らなくなったせいか、本を読む事がめっきり少なくなった。一度読み出すと、ずっと読み続ける癖が出来るけど、いったん離れてると、なかなか読み癖が戻ってこない。
。。。という話しを友達としていたのだけど、結局面白い本を読んでないからでは???という指摘を受けた。
確かに。
今、読んではいるけどちっとも前に進まない本。安部公房の「箱男」。
箱をかぶり、その中で生活する事で世間一般の生活を捨てるが、世の中と関わりを切れずにいる世捨て人の話(私の解釈だけど)。でもそれさえも作り話。。。的な(眉間にしわ)。
基本的にこういう本は好きだ。けど、どうにも進まない。多分今の私には全く受け入れられないのだろう。二十歳前後の頃だったら、きっと夢中で読んだと思う。これからもそんな時が来るかも知れない。でも今は読んでも面白くない。眉間にしわが増える。
。。。なのであきらめて他にいくつか本を買った。
奥田英朗の「町長選挙」「邪魔」と山崎豊子の「二つの祖国」。
冒険ナシ、ハズレなしの作家。 まずは軽めの町長選挙からまた読書生活に戻る。
I used be addicted to books. I used to read especially when I am on the train for commuting.
Since I don't use train much anymore, I noticed that I haven't read books much lately.
A friend of mine pointed out, however, that I may not be reading interesting books. If I am reading something interesting, I should be reading more.. She said.
Yes, I think she is right.
I've been reading this book "Hako Otoko - The Box Man" by Kobo Abe. (translation available in English)
This is about a homeless (wanna be) man living in a cardboard box trying to be away from normal life as a human, but still trying to find his identity.. etc. etc... (my own interpretation) . It's been about a month since I started, but I still cannot finish it... It is taking too long. I can see that the story is interesting and I used to like this type of story in early 20's. I guess I am not in the mood to read this type of book now. I cannot get myself into the world of this book, but I even get frustrated.. ha ha.
So I decided to buy more books to read instead. The books by the authors I like. No challenge but it's OK. I cannot wait to finish them :)
2011/02/27
2011/02/21
お嫁に行く日 / Finally saying good bye
モノを作り、値段を付けて世の中に出している限り、誰かに気に入っていただければ、それらのオブジェや日用品は私のもとを離れていく。
これまでにも私のもとを旅立って行ったものはたくさんあるけど、先日の展示会では、10年以上一緒に過ごして来た(というか居るはめになった)子がとうとうお嫁に行ってしまった。
売るつもりでは居たものの、日用品とは違いそうそう簡単に売れるはずも無く、全く期待もしていなかった。
気に入っていただけたのは本当に嬉しいけど、一つしか無いのでやっぱり寂しさも少し残る。
いつも回りに残っている彫刻たちに、「早く気に入ってもらって、お嫁に行って私を楽にしてくれないかな、、、。」なんて思っては居るけれど、 いざとなると寂しい。お届けする前は、しばらくぼーっと向き合ってしまった。
まあでも、私のそばに居ると、ホコリをかぶって過ごす事になってしまうので、嫁入り先で大事にしてもらえてる事を願おう。
そして他の子たちが次に続いてくれる様、私も頑張ろう。
During the exhibition last weekend, I sold some of my works including a sculpture. Unlike accessories and/or crafts for daily use, sculpture means more to me as it has no "function" but emotions (at least to me). Though I wanted to sell my sculptures at some point in the future, I had no expectation this time because I know it is not easy to sell sculptures.
I was surprised but happy when someone showed strong interest and wanted to buy it. I guess I was really excited, but at the same time I was a bit sad. The sculpture was with me over 10 years, so it almost feels like my baby is leaving me...
Well, it was my long desire to be able to sell the sculptures to someone who like them, so I should be happy and wish her bright future with the new owner. (She would be covered by dust if she stayed with me anyway....)
I believe that it was a good sign for the next ones to follow :)
今回お嫁に行った子たちの一部。
Followings are the ones I had to say bye this time.
これまでにも私のもとを旅立って行ったものはたくさんあるけど、先日の展示会では、10年以上一緒に過ごして来た(というか居るはめになった)子がとうとうお嫁に行ってしまった。
売るつもりでは居たものの、日用品とは違いそうそう簡単に売れるはずも無く、全く期待もしていなかった。
気に入っていただけたのは本当に嬉しいけど、一つしか無いのでやっぱり寂しさも少し残る。
いつも回りに残っている彫刻たちに、「早く気に入ってもらって、お嫁に行って私を楽にしてくれないかな、、、。」なんて思っては居るけれど、 いざとなると寂しい。お届けする前は、しばらくぼーっと向き合ってしまった。
まあでも、私のそばに居ると、ホコリをかぶって過ごす事になってしまうので、嫁入り先で大事にしてもらえてる事を願おう。
そして他の子たちが次に続いてくれる様、私も頑張ろう。
During the exhibition last weekend, I sold some of my works including a sculpture. Unlike accessories and/or crafts for daily use, sculpture means more to me as it has no "function" but emotions (at least to me). Though I wanted to sell my sculptures at some point in the future, I had no expectation this time because I know it is not easy to sell sculptures.
I was surprised but happy when someone showed strong interest and wanted to buy it. I guess I was really excited, but at the same time I was a bit sad. The sculpture was with me over 10 years, so it almost feels like my baby is leaving me...
Well, it was my long desire to be able to sell the sculptures to someone who like them, so I should be happy and wish her bright future with the new owner. (She would be covered by dust if she stayed with me anyway....)
I believe that it was a good sign for the next ones to follow :)
今回お嫁に行った子たちの一部。
Followings are the ones I had to say bye this time.
2011/02/15
ありがとうございました。/ ARIGATO!
先週末に行われた、工房お披露目展示会。
悪天候にも関わらず、たくさんの方に来ていただきました。
本当にありがとうございます!
今年に入ってから記録的な乾燥注意報が出るくらいのお天気続きだったのに、なぜか、なぜかこの週末だけピンポイントで雨やら雪が降るとの予報におびえながらスタートした展示会。
初日は予報通りの大雪で、通りを通る人もまばらだったのですが、そんな寒くて吹雪く中、来てくれたのは本当に嬉しかったです。
2日目は雨、3日目には晴れ渡り、多くの方に工房のお披露目&私たちの作品が見てもらえてました。
人に見てもらえる機会があると、様々な反応があって面白い。自分で予想しなかった感想があったり、それで考えさせられたり。
やはり見せる機会を持つのは大事。これからも頑張ろう!って改めて思えた3日間でした。
I had such a great time at the exhibition last weekend!
Though weather was not so great as it snowed hard on the 1st day, many people came to the gallery and studio. Thank you, thank you, thank you!
It is great opportunity to show my works as I get many feed backs from people. People's imagination is so unpredictable and interesting. I really enjoy what they come up when they see my works.
The exhibition made me reaffirm that I should go to the direction where I believe.
悪天候にも関わらず、たくさんの方に来ていただきました。
本当にありがとうございます!
今年に入ってから記録的な乾燥注意報が出るくらいのお天気続きだったのに、なぜか、なぜかこの週末だけピンポイントで雨やら雪が降るとの予報におびえながらスタートした展示会。
初日は予報通りの大雪で、通りを通る人もまばらだったのですが、そんな寒くて吹雪く中、来てくれたのは本当に嬉しかったです。
2日目は雨、3日目には晴れ渡り、多くの方に工房のお披露目&私たちの作品が見てもらえてました。
人に見てもらえる機会があると、様々な反応があって面白い。自分で予想しなかった感想があったり、それで考えさせられたり。
やはり見せる機会を持つのは大事。これからも頑張ろう!って改めて思えた3日間でした。
I had such a great time at the exhibition last weekend!
Though weather was not so great as it snowed hard on the 1st day, many people came to the gallery and studio. Thank you, thank you, thank you!
It is great opportunity to show my works as I get many feed backs from people. People's imagination is so unpredictable and interesting. I really enjoy what they come up when they see my works.
The exhibition made me reaffirm that I should go to the direction where I believe.
先日作れるようになった電気回路。こんな感じになりました!LED電球が入ってます。 |
2011/02/04
新工房オープン記念 展示会のお知らせ / Exhibition at Studio REN
昨年末の工房移転に伴い、新しい場所で新たな気持ちでモノ作りに励むべく、少しずつ少しずつみんなで環境を整えて来ました。
併設するギャラリースペースも整い、ようやくご近所や友達にお披露目する準備が整いました。
そこで、工房オープンに伴い、展示会を行います。
日時:2011年2月11日(金)〜13日(日) 11:00〜17:00
場所:スタジオ錬2F ギャラリー / 東京都杉並区宮前5丁目19-4
京王井の頭線久我山駅 徒歩10分 / JR中央線西荻窪駅 徒歩15分
展示会では、工房メンバー6名の作品の展示/販売を行います。また、同時に金工教室も見学いただけます。
3日間という短期間ですが、お時間のある方、是非お越し下さいませ。
もっと詳しく知りたい方は、reiko26k@hotmail.comまでご連絡ください。
We will have an exhibition of 6 artists who share the studio REN together.
Date : Feb. 11 (Fri) to 13th (Sun), 2011 / 11am - 5pm
Venue : Studio REN / Gallery (add: 5-19-4 Miyamae, Suginami-ku, Tokyo)
10min. walk from Kugayama St. (Keio-Inokashira line)
15min. walk from Nishi-Ogikubo st. (JR Chuo line)
At the exhibition, 6 artists will show their works. You can also take a look at the metal class.
It is very short term exhibition, but please come visit us.
For more detail, please contact me at reiko26k@hotmail.com
併設するギャラリースペースも整い、ようやくご近所や友達にお披露目する準備が整いました。
そこで、工房オープンに伴い、展示会を行います。
日時:2011年2月11日(金)〜13日(日) 11:00〜17:00
場所:スタジオ錬2F ギャラリー / 東京都杉並区宮前5丁目19-4
京王井の頭線久我山駅 徒歩10分 / JR中央線西荻窪駅 徒歩15分
展示会では、工房メンバー6名の作品の展示/販売を行います。また、同時に金工教室も見学いただけます。
3日間という短期間ですが、お時間のある方、是非お越し下さいませ。
もっと詳しく知りたい方は、reiko26k@hotmail.comまでご連絡ください。
We will have an exhibition of 6 artists who share the studio REN together.
Date : Feb. 11 (Fri) to 13th (Sun), 2011 / 11am - 5pm
Venue : Studio REN / Gallery (add: 5-19-4 Miyamae, Suginami-ku, Tokyo)
10min. walk from Kugayama St. (Keio-Inokashira line)
15min. walk from Nishi-Ogikubo st. (JR Chuo line)
At the exhibition, 6 artists will show their works. You can also take a look at the metal class.
It is very short term exhibition, but please come visit us.
For more detail, please contact me at reiko26k@hotmail.com
Subscribe to:
Posts (Atom)